From the Book of Rinzai, Chapter XIII Translated from the original Chinese into English by Eido Shimano Roshi

The Master (Rinzai) addressed the monks, saying: “Followers of the Way, as to Buddha-Dharma, no artificial effort is necessary. Just be natural, don’t strive (*Buji).

Shitting, pissing, putting on clothes,
Eating food, and lying down when tired.
Fools may laugh at me, but the wise understand.

A man of old said:

If you seek something outside yourself,
you are a great fool.”


*Buji: Nothing to do, to be free from contrivances, to be all done. He or she, who has nothing to do, is the noble human being.
From the translator’s notes:
Bu means no, or negation. JI is event, matter, action, phenomena, affair, or thing. Literally Buji means to negate all Ji.(…) When we completely realize the true nature of the universe, what seems to be Ji is, in fact, none other than Buji. There is nothing to do, no matter how hard we try. From a slightly different perspective, the closest English word to Buji is now, or as-it -is. Right now, can you improve now-ness, or as-it-is-ness? Of course not. At this moment, can you or your circumstances be otherwise? When you understand that the present moment is all there is, you have no choice but to come to a radical acceptance, and it is this radical acceptanc which is none other than true peace and composure. Buji means to be one with suchness, the unconditional nature of “let it be”, with nothing wanting, nothing superfluous.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *